jboss-books
Byteman - Guia do Programador

Updated a year ago

Byteman, Guia do Programador

Versão 3.0.6 - 19 de Maio, 2016.

PT-BR, versão BETA

Tradutor: Filippe Spolti

Advertência Jurídica

As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Red Hat Middleware não faz nenhuma garantia de qualquer tipo com relação a este material, incluindo, mas não limitado as garantias implícitas de comercialização e adequação para um propósito particular. Red Hat Middleware não será responsável por erros contidos neste documento ou por danos acidentais ou consequentes relacionados com o fornecimento, desempenho ou uso deste material.

Direitos Autorais

JBoss, Home of Professional Open Source. Copyright 2008-2016, Red Hat e contribuintes individuais por a tag @authors. Veja a copyright.txt na distribuição para uma lista completa de contribuinte individuais.

Este material com direitos autorais é disponibilizado para qualquer pessoa que pretenda usar, modificar, copiar ou redistribui-lo sob os termos da GNU Lesser General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2.1 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão mais recente. Este material é distribuído na esperança que possa ser útil, mas SEM GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM.

Veja a GNU General Public License para mais detalhes.

Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public License juntamente com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EUA, ou consulte o site FSF: http://www.fsf.org.

Legenda de Direitos Restritos

O uso, duplicação ou divulgação está sujeito a restrições conforme estabelecido no contrato de subdivisão (c) (1) (ii) dos direitos em Technical Data and Computer Software clause 52.227- FAR14.

Importante - Leia antes.

Como base de tradução foi utilizado o Google Tradutor, sendo revisado novamente depois de traduzido pelo Google, caso encontre alguma palavra e/ou sentença sem sentido por favor nos informe para que possamos corrigir. Alguns termos técnicos não foram traduzidos para evitar confusões. Alguns trechos foram adaptados e não condizem totalmente ao trecho original da documentação em Inglês. Em alguns outros pontos algumas palavras foram traduzidas por acreditar- se que seu contexto não foi predido.